Опера Георга Фридриха Генделя «Юлий Цезарь»

Опера в трех действиях Георга Фридриха Генделя на либретто (по-итальянски) Никола Франческо Хайма.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто)
КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор)
КОРНЕЛИЯ, вдова Помпея (контральто)
СЕКСТ, ее сын (тенор)
КЛЕОПАТРА, царица Египта (сопрано)
ПТОЛЕМЕЙ, ее брат, царь Египта (бас)
АХИЛЛА, ее советник, египетский военачальник (бас)
НИРЕНО, советник Клеопатры (мужское контральто)

Время действия: 48 год до н.э.
Место действия: Александрия.
Первое исполнение: Лондон, 20 февраля 1724 года.

«Гендель, - утверждает Сэмюэль Батлер в своих «Записных книжках», — столь велик и столь прост, что понять его могут все, только не профессиональный музыкант».

Типично батлеровская насмешка на самом деле не вполне справедлива по отношению к профессиональным музыкантам, поскольку именно они, профессиональные музыканты, героически и настойчиво пытались воскресить оперы Генделя. Д-р Оскар Хейген с немецкой основательностью старался в 1920-е годы возродить тридцать из них; успех ему сопутствовал лишь с девятью. Вернер Йостен в 1930-е годы, когда был руководителем Музыкального департамента в Смит-колледже, восстановил еще несколько из них. Различные концертные и оперные общества в Нью-Йорке и других местах ставили «Юлия Цезаря», как и другие оперы Генделя, в концертном варианте, что порой вызывало бурный восторг критиков. Данная опера была дважды в более или менее полном виде записана на грампластинки (это сведения на момент первого издания книги в США в 1957 году. — А.М.), хотя вскоре она исчезла из каталогов ввиду коммерческого провала этого проекта. Такие рискованные в коммерческом плане проекты и впредь, несомненно, будут осуществляться — до тех пор, пока профессиональные музыканты будут ценить великолепные художественные качества этих партитур. А цениться они будут — в этом можно не сомневаться — всегда.

Тем не менее не удается избавиться от серьезного сомнения в том, что постановки генделевских опер будут когда-нибудь привлекать широкую и заинтересованную аудиторию, такую, какую они когда-то привлекали в Лондоне, где большинство из этих опер впервые увидело свет канделябров. Преград для современных слушателей здесь две — тип певцов для главных ролей, для которых писал Гендель, и природа тех либретто, которые он использовал для своих опер. По крайней мере, одна из главных мужских партий в каждой из опер Генделя (в данном случае партия самого Юлия Цезаря) написана для кастрата, то есть певца-мужчины, который после варварской операции и в результате долгой и изнурительной работы развил у себя сопрановый или альтовый голос такой необычайной виртуозности (судя по современным Генделю свидетельствам), столь волнующие слушателя качества, что его пение становилось совершенно неотразимым. Фаринелли, часто представавший в операх Генделя, добился благодаря своему пению такого влияния на двух, правивших один за другим, королей Испании, что стал одной из самых влиятельных политических фигур в этой стране. В теперешних постановках эти роли отдаются баритонам или тенорам или иногда контртенорам. Но у современных певцов возникают трудности в этих партиях в любом регистре.

Что касается либретто генделевских опер, то они основаны на псевдоисторических коллизиях, классической (античной) мифологии или романтических сюжетах, мало созвучных с современностью. В наше время совершенно невозможно читать их без улыбки и не борясь со сном от скуки. Они писались в расчете на оперных звезд, они скованы идеями классицизма XVIII века; они казались столь абсурдными интеллигентным людям даже в те времена, что породили одно из восхитительных — вежливых, но убийственно сатирических — эссе Джозефа Аддисона. Нижеследующее изложение сюжета «Юлия Цезаря», основанное на либретто, изданном Генделевским обществом, дает представление о сути этих драм. Читатель, однако, должен помнить, что партитура этой оперы, так же, как партитуры некоторых других опер Генделя, содержит несколько благороднейших и самых волнующих страниц, когда-либо написанных для сцены.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. Увертюра, которая состоит из традиционного вступления и Allegro, прямо приводит к приветственному хору египтян, славящих направляющегося к ним через мост победителя Юлия Цезаря. Цезарь поет полную величия арию, выражающую его удовлетворение последними воинскими подвигами, а его адъютант, трибун Курий, подытоживает все случившееся ставшей крылатой фразой из собрания литературных работ его начальника: (Цезарь) «пришел, увидел, победил».

Цезарь наголову разбил Помпея, своего прежнего соратника (Первый триумвират — 60 г. до н.э. — Цезарь, Красе, Помпей. — А.М.), а впоследствии противника (сокрушительное поражение Помпея произошло в 48 г. до н.э. в битве при Фарсале; после этого Помпей бежал в Египет, где был предательски убит по приказу царя Египта Птолемея XIII. — A.M.). Теперь перед Цезарем предстают жена и сын Помпея — Корнелия и Секст. Поскольку они знают лишь, что Помпей схвачен, то просят Цезаря (Корнелия со слезами) помиловать мужа. Великодушный Цезарь согласен. Радостная для вдовы и сына Помпея перспектива соединиться с мужем и отцом вдруг в одно мгновение рушится. Оказывается — этого здесь не знал еще никто, в том числе сам Цезарь (впоследствии окажется, что об убийстве Помпея не знала даже Клеопатра!) — Помпея уже нет в живых: сюда явился Ахилла, военачальник и личный советник Птолемея, младшего брата и одновременно мужа Клеопатры; он принес в корзине дар Цезарю — голову Помпея. Все глубоко потрясены этим зрелищем — все, кроме Ахиллы, который, обращаясь в сторону, признается, что первый взгляд на Корнелию, когда ей открылось это ужасное зрелище, доставил ему огромное удовольствие. Цезарь гневно обращается к Ахилле и осуждает его в энергичной арии. Ария Корнелии передает ее глубокую скорбь (она падает в обморок), а Секст уверяет нас, что намерен мстить. Более современная опера воспользовалась бы создавшейся ситуацией, чтобы развить эти страсти в финальной ансамблевой сцене; но такой технический прием еще не получил развития, и Гендель придерживался правила, согласно которому арии должны следовать одна за другой, а между ними непременно должны быть речитативы.

Сцена 2. У себя в комнате со служанками Клеопатра получает ужасное известие о том, что Помпей убит ее собственным братом, Птолемеем. Поскольку он ее соперник в борьбе за египетский трон, она решает противостоять ему и для этого отправиться к Цезарю и попытаться, обольстив его, привлечь на свою сторону, употребив для этого все свои женские чары и уловки. Она приказывает своему другу Нирено сопровождать ее. Но как раз в этот момент входит Птолемей, чтобы возобновить спор, — по-видимому, уже давно длящийся, — кто из них двоих займет трон. Она отвергает его с эпитетом «effiminate amante» (итал. — «женоподобный любовник») и сама удаляется, спев арию, в которой она решает довериться страстному чувству (то есть отдаться Цезарю), уверенная, что так она добьется трона.

Ахилла застает Птолемея еще в комнате и рассказывает ему о гневе Цезаря. Птолемей в ярости. Ради мести Цезарю он готов на все. Ахилла готов убить римлянина, но наградой за это должна быть Корнелия. Птолемей согласен, он считает это блестящим устройством дел и поет арию, уже торжествуя смерть Цезаря.

Сцена 3. У гробницы Помпея Цезарь (в длинном речитативе) торжественно отдает последние почести бывшему сопернику. Клеопатра, переодевшись одной из ее собственных служанок, Лидией, подходит к Цезарю и обращается к нему, моля о заступничестве против тирана Птолемея, который, как она говорит, ограбил ее. Восхищенный красотой девушки, — как и Курий, — он поднимает с колен просительницу и обещает, что поможет ей. Он поет арию, в которой сравнивает ее с луговым цветком, и уходит.

Клеопатра и Нирено поздравляют друг друга с их удачно сработавшим стратегическим планом. В этот момент сюда же приходят Корнелия и Секст. Вдова берет кинжал из трофеев войны и украшает надгробие, клянясь отомстить убийце. Но Секст выхватывает кинжал, заявляя, что мстить должен он.

Клеопатра завершает сцену блестящей арией, обращаясь к звезде ее будущей фортуны.

Сцена 4. На пиру во дворце Птолемея он сам и Цезарь обмениваются внешне вежливыми приветствиями, но Цезарь слышит в них скрытую ненависть, злобу и коварство. Из арии, которую он поет как бы в сторону, мы понимаем, что он отдает себе отчет в подстерегающей его опасности.

По приказу Клеопатры во дворец приводят Корнелию и Секста. Птолемей и Ахилла встречают их. И когда Секст вызывает Птолемея на поединок, обоих — Корнелию и Секста — хватает стража разъяренного Птолемея. Секста отправляют в тюрьму, а удел Корнелии стать рабыней: она, заявляет Ахилла, будет служить исключительно ему.

Действие завершается полным скорби дуэтом, который поют мать и сын.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1. Музыка доносится из храма богини Добродетели, находящегося в кедровой роще, откуда открывается вид на гору Парнас на заднем плане. Цезарь, который стоит в роще, очарован открывающимся ему зрелищем. Еще больший восторг охватывает его, когда двери храма распахиваются, являя Добродетель, которой служат девять муз, а Клеопатра поет длинную любовную песню. Нирено, стоящий поблизости, видя, что это возбуждающее эротическое чувство производит на Цезаря впечатление, предлагает отвести его туда, где лежит «Лидия».

Сцена 2. В саду своего гарема Птолемей, несмотря на свое обещание, данное Ахилле, пытается грубо завладеть Корнелией. Она отталкивает его и убегает, после чего он поет арию, в которой угрожает овладеть ею силой.

Сцену затем довольно долго занимает Секст; он поет поразительную арию, в которой извивающаяся мелодия напоминает змею, на которую похожа его месть.

Сцена 3. В саду встречаются Цезарь и Клеопатра. Цезарь предлагает Клеопатре выйти за него замуж, все еще считая ее «Лидией». Вбегает Курий, чтобы предупредить, что толпа снаружи кричит: «Смерть Цезарю». Клеопатра, заявляя, что она останется с ним до смерти, в конце концов раскрывает ему, кто она на самом деле, и выходит вперед, чтобы взглянуть на толпу.


Цезарь: Курий, эти странные приключения парализуют мои чувства.
Курий: Я одурел.

После этого благородного остроумного ответа возвращается Клеопатра; она убеждает Цезаря бежать ради спасения его жизни. Цезарь, после арии, выражающей его решимость мстить, принимает ее совет. Оставшись одна, она поет одну из самых красивых арий из всех генделевских опер — молитву богам сжалиться; ей аккомпанирует особенно выразительная фигурация у скрипок.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1. Эта сцена отдана еще одной чудесной арии, написанной Генделем для Клеопатры. Цезарь побежден. Единственное, что знает Клеопатра, так это то, что он умер; и теперь она проливает слезы над тем, что ее может ждать.

Сцена 2. Но Цезарь не был убит. Он ринулся в море и приплыл к безопасному берегу. В своей арии он взывает к богам, чтобы они сжалились над ним. Секст не был даже ранен. Он приходит на берег с оружием в руках, разыскивая Птолемея. Ахилла, однако, был ранен тяжело. Он плетется обессиленный в сопровождении Нирено (не раненого). Значительно ободренный их видом, Цезарь берет Нирено с собой на поиски Клеопатры и Корнелии.

Сцена 3. Клеопатра по-прежнему сокрушается по поводу фортуны войны и тем, как она повернулась по отношению к ней. В этот момент входит Цезарь — победоносно, в сопровождении воинов.

Сцена 4. В порту Александрии исполняется «победная симфония». Цезарь коронует Клеопатру как царицу Египта. Они поют любовный дуэт, а хор поет хвалебную песнь счастью.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Одна из наиболее значительных опер Генделя, до сих пор самая, быть может, знаменитая, представляет собой внушительную галерею портретов. Главный герой наделен контральто, голосом, очень подходящим для выявления внутреннего мира человека — баловня судьбы, чувственного и одновременно скрытного, очень проницательного и одержимого маниакальной страстью к величию, что подчеркивается первой арией в характере торжественного и решительного танца. Его размышления о бедных останках Помпея выражаются в аккомпанированном речитативе, по праву ставшем знаменитым (Гендель был мастером в этой области): декламация зиждется на тягостно звучащем последовании интервалов, включающем довольно широкие скачки в риторическом, декларативном стиле. Фон составляют скрипки и альты, плавные гармонии и нежные тембры. Когда же он узнает о заговоре против него Птолемея, то сравнивает египетского царя с охотником, который пытается заманить зверя. Звучит нечто вроде охотничьего марша, насмешливо-иронического, с обязательной валторной (охотничьим рогом). Этот остроумный Фрагмент не может не напомнить моцартовское дитя природы — Папагено. Образ Цезаря отличается жизненностью и в любовных сценах: вот он, предводитель войск, состязаясь с оркестром, щебечет на «прелестном цветущем лугу», и его веселая легкость в духе Вивальди позднее отзовется в эстетике Глюка, когда тот захочет описать блаженство своего Орфея. Спасшись от гибели в речных волнах, Цезарь поет баркаролу, постепенно переходящую в молитву, возвышенную благодаря чувствительным хроматизмам («О ветер, умоляю»).

Его образ соседствует с образом обворожительной Клеопатры. С ее появлением атмосфера меняется: воспоминание о Помпее, о его ужасном убийстве, скорбь родных, трагедия войны — все становится далеким. Ария «Боготворю вас, питомицы» сопровождается волшебным звучанием оркестра (струнные с сурдинами), и его колеблющиеся отсветы создают ту зыбкую атмосферу, которая сравнима с моцартовской. (Цезарю при этом отводится второстепенная роль.) Впрочем, волшебница даст волю и романтическому пафосу в арии «Если мольбы моей не услышишь» (и в другой, взволнованной: «Оплачу жребий мой», прерванной гневным всплеском).

Образ брата, жестокого Птолемея, не только хорошо очерчен в речитативах, но и полностью охарактеризован в арии «Низкий, презренный, коварный», сотрясаемой от судорожного гнева. Его советник, двоедушный Акилла, также изображен яркими красками, не лишенным достоинства, при том что лицемерие обрекает этого героя на участь послушного исполнителя воли коварного властелина. Корнелия, жертва этих людей, как и жертва жестокой судьбы Помпея, потерпев поражение, способна не только на выразительные жалобы, но и на веру в победу, свойственную тем, кто продолжает бороться. Правда, геройская слава будет уделом ее сына, пылкого Секста, изливающего свои чувства в арии, полной жажды мести («Разгневанный змей»), одной из наиболее впечатляющих во всей опере благодаря своей изобретательности: она строится на остинатной фигуре в басу, вычерчивающей великолепную мелодическую линию.

Это крупнейший образец замкнутой формы, тесно связанной с текстом, с долгими вокализами на словах «spande» (проливает) и «sangue» (кровь), подобными зигзагам молний. Инструментальная интродукция к арии подобна сплошному потоку, она строится на имитациях короткого повторяющегося мотива — сила и решительность этой простоты уже напоминают Брамса. Все персонажи используют также весьма удачные речитативы secco, наделенные драматической силой и способностью управлять действием с полной независимостью.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)
История создания

В апреле 1720 года в Лондоне в театре Хеймаркет открылась Королевская академия музыки, руководимая Генделем. Начался самый интенсивный и значительный период творчества композитора. Его слава окрепла, по королевскому указу он получил исключительное право на издание и продажу своих сочинений и на протяжении четырех лет выпустил в свет шесть новых опер. Среди них, 16-я по счету, «Юлий Цезарь». Над ней Гендель работал очень тщательно и непривычно долго: около полугода — с осени 1723-го — вплоть до премьеры внося в музыкальный материал значительные изменения и переписывая целые арии и сцены. Либреттистом выступил Никола Франческо Хайм (1679—1729), итальянский импресарио, композитор и либреттист. Переехав в Англию, он сотрудничал с Генделем до конца дней, написав около десятка своих лучших либретто. В «Юлии Цезаре» Хайм переработал более раннее либретто (1677), принадлежащее Д. Ф. Буссани (ок. 1640—после 1680) и дважды уже положенное на музыку. Хайм посвятил свой труд принцессе Уэльской Каролине, будущей королеве Англии. Премьера оперы Генделя, осуществленная с небывалым размахом и пышностью в лондонском театре Хеймаркет, состоялась 20 февраля 1724 года и имела триумфальный успех.



Обращение к образу Цезаря не было случайным. В то время как Гендель работал над оперой, в Лондоне была возобновлена одноименная трагедия Шекспира, поставленная, как тогда было принято, в новом варианте — в виде спектакля с музыкой. На протяжении веков Цезарь воспринимался как символ величия античной Римской империи, что, в свою очередь, ассоциировалось с величием Британской империи XVIII столетия. Хайм сохранил как традиционное преклонение перед гениальным полководцем и великодушным правителем — идеалом монарха, так и многие исторические факты, хотя подчас и в измененном виде.

Гай Юлий Цезарь (101—44 до н. э.) — величайший римский полководец, прошедший со своими легионами полмира, мечтал об абсолютной власти и развязал гражданскую войну с другим блестящим римским полководцем, Помпеем. Во время первой встречи Цезаря с Клеопатрой ему было 53 года, ей — 21, а Птолемею, отнявшему у сестры корону, — 14. Царь Египта был марионеткой в руках советников, среди которых выделялся Ахилла, подло убивший Помпея. В либретто Ахилла преследует своими домогательствами вдову Помпея Корнелию, которую в действительности незадолго до гибели Помпея соблазнил Цезарь. Идеальный оперный любовник, Цезарь в жизни был всесветно известным сердцеедом и развратником, не пропускавшим ни римских патрицианок, ни иноземных цариц и царевен, ни красивых мальчиков. «Женой всех мужей и мужем всех жен» называли его современники. Цезарь действительно освободил Клеопатру из Александрийского дворца — она находилась там с ним во время осады египетскими войсками, а вовсе не в плену у брата. Римский полководец тогда чуть не погиб: спасаясь от внезапного нападения на близлежащем острове, он вместе с солдатами бросился в воду. Оставив мешавший ему пурпурный плащ триумфатора, Цезарь поплыл под водой. Лишь после долгой борьбы с волнами ему удалось достичь берега. К тому времени Ахилла был уже убит другим египетским военачальником, а войну возглавил сам мальчик-царь. Ничего не понимая в военном деле, Птолемей проиграл решающее сражение и, пытаясь бежать на перегруженном плоту, утонул в Ниле. Цезарь не стал мстить побежденным и торжественно отпраздновал победу в Александрии вместе с Клеопатрой. Вскоре двое сыновей Помпея, одержимые идеей мести за отца, вновь разожгли пожар гражданской войны; старший погиб в сражении с Цезарем в Испании, младший, Секст, потерпел поражение в морской битве и был убит 9 лет спустя, после смерти Цезаря.
Музыка

«Юлий Цезарь» — итальянская опера-seria, обогащенная новыми чертами. Традиционная для этого жанра тема «любовь и война» трактована здесь не в галантном, а в возвышенном плане. Все женские персонажи — воплощение стойкости, верности и самоотверженности; мужские полны героизма, благородства и сознания долга; злодеи безусловно и даже несколько утрированно отрицательны. Однако есть образы, как положительные (Клеопатра), так и отрицательные (Ахилла), изменяющиеся в процессе развития событий. Главные мужские роли по традиции поручены кастратам, роль юного Секста — певице-сопрано. Но во второй редакции последняя предназначена для тенора, что необычно: амплуа тенора в опера-seria — интриган. Основное место занимают блестящие виртуозные арии (33 из 44 номеров), однако роль оркестра необычно велика (четыре живописные «симфонии»).

В 1-й картине I акта в традициях оперы-seria написаны ария гнева Цезаря «Да, я скажу, ты злодей» с низвергающимися виртуозными пассажами голоса и ария мести Секста «Проснитесь в моем сердце, фурии». В 3-й картине выделяется необычный речитатив Цезаря «Урна с прахом Помпея», контрастно сопоставленный с сердечной, нежной любовной арией «Такой в лугах не встретишь прелестный цветок». В 4-й картине оригинальна ария Цезаря «Идет безмолвно, тихо охотник, жадный к дичи» с солирующей охотничьей валторной (corno di caccia). Выразителен и завершающий акт скорбный дуэт-прощание Корнелии и Секста «Я рождена страдать» в жанре сицилианы. В 1-й картине II акта мелодичная, в ритме сарабанды ария Клеопатры в образе Добродетели на Парнасе «Люблю вас, питомцы, вы стрелы Амура» сопровождается перекличками двух оркестров: второй оркестр находится на сцене и состоит из духовых и струнных, число которых соответствует девяти музам Парнаса. В конце 3-й картины II акта оригинальный драматический речитатив Клеопатры «Что слышу, о Боже, умрет Клеопатра тоже!» предшествует скорбной арии ламенто. Два традиционных типа арии оперы-seria — ламенто и мести — сопоставлены и в арии Клеопатры из 2-й картины III акта «Плачу я, плачу я, ах, над судьбою». Следующий затем речитатив «Из морских волн я спасся» и ария Цезаря — поистине новаторский номер оперы, построенный на свободной смене контрастных эпизодов; важное место отведено и партии оркестра, рисующего мерно плещущие волны. В той же картине сверкает виртуозным блеском ария Цезаря «Как потоки», полная предвкушения победы.

А. Кенигсберг

Комментариев нет:

Отправить комментарий